【刘亦菲拼错迪士尼英文好尴尬 经提醒后删除重发】备受期待的迪士尼漫改真人版《花木兰》终于敲定了女主角,不是此前呼声较高的刘玉玲,也不是杨紫琼的得意门生,而是华人女星刘亦菲。
11月30日晚,在迪士尼官宣、全网热议后,刘亦菲终于发微博谈及接下这一重要角色的感受。
刘亦菲微博称:“还记得试镜时的情景,我爱木兰的勇敢和无畏。感谢Dsiney对我的信任,我将全力以赴!Ps:影迷朋友们和网友朋友们做的图好喜欢。”
可能是心情有点激动,微博竟然拼错了一个单词,让人觉得略尴尬。她把迪士尼的英文“Disney”错拼成“Dsiney”,6分钟过去了都没有发现,还被网友在评论区提醒。
后经提醒,刘亦菲把文删除重发,改正了错误。
晒出一张迪士尼动漫版花木兰和刘亦菲真人合成照,两者神似,无论是五官长相还是气质,神仙姐姐看来都是真人版花木兰的不二人选。
国内外网友对于刘亦菲出演真人秀《花木兰》大多也都是点赞声,特别是欧美地区,由于一些亚裔角色却启用白人来出演,早已让很多人不满,这次《花木兰》没有用白人女星,而是用了真正的华人,国外网友表示非常期待。
把“Disney”拼成了“dsiney”这一小差错,让本身就是美国籍的刘亦菲都会觉得有点尴尬呢。
不过在粉丝看来觉得就是手滑而已,可能是激动了,更何况明星微博不一定是本人打理,也有可能是工作人员犯的错误,虽然以神仙姐姐的人气肯定会被群嘲,但是这点小错,还真没必要揪着不放。
关注手机金投网(http://m.cngold.org ),随时查看时下最新热点资讯。
(原文标题:刘亦菲发文感谢迪士尼 却把迪士尼英文拼错 好尴尬 摘自:中华网 作者:周晶晶 CN032)