小说中的描写介绍性文字如何展现,这的确不是一个容易的问题,但剧版《平凡的世界》的主创其实并不缺乏这个功力。譬如第一集孙少安去打铁铺借宿那段,其与原作有所出入,但改写后的对话却自然地交代了孙少安在村里的职务及其出色的领导才能。如果照着这个方式推进,剧中很多长而无当的旁白本都可以省略,就如第二集结尾处少安看到润叶写给他的"情书"后,若能着意刻画少安表情动作中的激动以及吞下纸条的无奈,实在比那句不痛不痒的提醒式旁白耐人寻味太多。这是主创们低估了观众的理解能力?还是在文字影像转换载体时犯了懒惰?不知节制的借助画外音不仅是一种僵化死板的表达方式,且对改编剧的形式尝试也未作出有益探索。
情节推进太匆匆 没交代清楚怎么就翻篇了?
《平凡的世界》开播前,主创就宣告剧版90%还原了小说,当时小浪就在琢磨,要把3册百万余字的故事都讲完,这得拍多少集!结果在看过首播之后,小浪终于看到一丝希望,如果情节不考虑其呈现的完整性只是一味地向前赶,还是可以很快就掠过小半本的。从前两集看,《平凡的世界》在剧情演进上有些着急,似乎既想面面俱到,又苦于时长有限,因此个别段落完成得很是粗糙。譬如金俊山和孙玉亭商量事情时,未作铺垫说明就把田二拱成了受批判对象,其背后所隐含的荒诞缘由却没有提及。并且,原作中的金俊山正是通过此处不发言却又默许的态度显示了其洞察世事而又圆滑自保的个性,只可惜剧版在如此潦草地过渡后,金俊山的性格也已丝毫体现不出。《平凡的世界》旁白虽多,情节架构人物塑造却又不足,这力度是不是使岔劲儿了?